Читать книгу Блудливое Средневековье. Бытовые очерки западноевропейской культуры онлайн

23 страница из 82

Еще одна любопытная деталь – свобода, с которой обе женщины говорят на интимные темы. Мужчины слегка стесняются, это болезненный для них вопрос мужской сексуальной состоятельности, а мать и дочь обсуждают техническую сторону плотских отношений вовсю, практически не выбирая выражений (в современном переводе текст смягчен).


«Новобрачный, что не сумел угодить молодой супруге» (фрагменты)

Французский фарс примерно 1455 года, перевод М. З. Квятковской

  • Мать:
  • Да что ты странная какая?
  • Уж не прибил ли муженек?
  • Молодая:
  • Вы мне нашли такого мужа,
  • Что невозможно выбрать хуже.
  • Да поразит господь того,
  • Кто первый к нам привел его!
  • В девицах мне жилось привольно,
  • Теперь я чахну в цвете лет.
  • Мать:
  • Но отчего? Мне видеть больно,
  • Как исхудала ты, мой свет!
  • Еще и месяца-то нет,
  • Как вы произнесли обет.
  • Отец:
  • А ты б, коль муж вернулся злой,
  • Ушла на время с глаз долой,
  • А ночью жарче приласкала,
  • И враз бы гнев его остыл.
  • Молодая:
  • Он, батюшка, меня не бил —
  • Не оттого мои мученья.
  • Какою я от вас ушла,
  • Такой пришла, без измененья!
  • Ему не боле я мила,
  • Чем мерзостные нечистоты.
  • Отец:
  • Да где же стыд твой, дочка? Что ты!
  • Спешить ты с этим не должна;
  • Вот погоди – придет весна,
  • И он куда резвее станет.
  • Мать:
  • Пусть лихоманка к вам пристанет!
  • Кой черт вас дернул за язык?
  • Не вам соваться в это дело.
  • А я скажу вам напрямик:
  • Уж коли дочка уцелела,
  • Так нечем, знать, ему играть.
  • Отец:
  • Когда бы ты могла сказать
  • Ему об этом осторожно,
  • Обиняками, если можно,
  • То лучше было бы, жена.
  • Мать:
  • Совсем истаяла она.
  • Увы, не тронута бедняжка!
  • Клянусь, ему придется тяжко —
  • Его стащу я завтра в суд.
  • Уж судьи живо разберут,
  • Где что и все ли там на месте.
  • С тех пор как вы живете вместе,
  • Ты не пыталась никогда
  • Узнать во что бы то ни стало,
  • Внезапно сдернув одеяло,
  • Когда покрепче он заснет,
  • Чего же там недостает?
  • Дочь:
  • На днях я счастья попытала.
  • Когда мы спать пошли вдвоем,
  • Он взял да лег ко мне лицом —
  • Я даже вся затрепетала
  • И обняла его, и вот —
  • Ему погладила живот
  • И ниже… Тут, как бы со страху,
  • Он подоткнул свою рубаху
  • И сдвинулся на самый край.
  • Мать:
  • Господь, мерзавца покарай!
  • Я душу прозакласть готова,
  • Что он обижен естеством.
  • Да ты уверилась ли в том,
  • Что все добро его при нем?
  • Злодей! Пропала дочь моя!
  • Мой гнев не выразить словами.
  • Молодой:
  • Да вот она – здесь, рядом с вами!
  • В чем дело? – знать хотел бы я.
  • Мать:
  • Не избежал бы ты битья,
  • Будь я тебя, наглец, сильнее.
  • Каков обманщик! Не краснея,
  • Вступаешь ты в фальшивый брак
  • И надуваешь нас, да как!
  • Сколь подло поступил ты с нею!
  • Она в поре, с ней спать да спать,
  • Но нет в тебе, я вижу, рвенья…
  • Отец:
  • Ох, лопнуло мое терпенье.
  • Придется перцу вам задать.
  • Мать:
  • Нет, я не потерплю обмана.
  • Угодно ль, нет ли будет вам,
  • Поверю лишь своим глазам,
  • Что он – мужчина без изъяна
  • Сам черт меня не убедит!
  • Великим Карлом я клянусь,
  • Что если ты к концу недели —
  • Нет! И трех дней я не дождусь! —
  • Не станешь мужем ей на деле
  • И не загладишь впрямь вину,
  • Я дочь свою домой верну.
  • Отец:
  • Давайте ужинать! Ну, словом,
  • Теперь исправится зятек!
  • Мать:
  • Ну ладно, дочка, ты вернешься
  • И мне расскажешь, что и как,
  • Чтоб снова не попасть впросак,
  • И – вот те крест! – ты разведешься,
  • Коль неисправен муженек.
  • Храни нас, боже, от тревог!
Правообладателям