Читать книгу Вторая невеста Драконьего лорда 2 онлайн
105 страница из 114
К слову, пока я все это дело искала, гусеничка, замотанная в большое широкое полотенце, пыталась дважды уползти с кушетки, а теперь была решительно настроена оттяпать мне палец.
– И это ты еще не знаешь, какие бывают цены на стоматологов! Может еще и целой сокровищницы не хватить.
Промучившись около получаса, мы все-таки добрели до кровати. В покоях было тепло, а потому одеяло не требовалось, но простынкой дракошку я все же прикрыла. Мне самой так было комфортнее спать.
Подоткнув простыню под чешуйчатое тельце – так он значительно меньше вертелся и не стремился уползти в другое место, – я гладила Кирюшу по лапке. Машку всегда успокаивало, когда я гладила ее руку, и на этот раз прием тоже сработал. Особенно в дополнение к тихой истории, которую пришлось придумывать на ходу:
- – Ведьма варила зелье. Ведьме все нипочем.
- В домик свой пряничный ведьма тащила мешок с личем.
- И как это обычно бывает, грозился тот лич расправой.
- Но ведьме все нипочем – его напоила отваром.
- И превратился тот лич вновь в некроманта живого.
- И ужаснулся тот лич: «Что я тебе сделал такого?»,
- Но ведьма махнула рукой, его за порог выставляя,
- Метлу оседлала свою, в чернильное небо взмывая.
- Ведьма ходила по лесу, в защите искала бреши.
- И вот в ее пыльном мешке теперь оказался леший.
- Трещал на своем языке, угрозами сыпал щедро,
- А где-то над их головами злобно шуршали кедры.
- Но ведьма варила зелье: ведьме все нипочем.
- Напоен отваром леший, и мы результата ждем.
- Как только стал добрым молодцем, был выдворен за порог —
- Вот он, какой печальный попыток двух первых итог.
- Но ведьма сдаваться не стала, упрямо сжимая метлу:
- «Я себе все равно подопытного найду!»
- Но третью попытку ее внезапно прервал нелегал.
- Пробравшийся в озеро чудик оказался совсем не русалом.
- Прям среди темной ночи помыться решил дракон.
- Закинул ее на плечо, и ведьма поняла: это он!
- Но сделать ничего не смогла – украдена была в тот же миг,
- Тут-то весь ужас ее с предвкушением и настиг.
- Ведьма варила зелье, а впрочем… Наоборот.
- Пыталась варить супы, второе и даже компот.
- Но эта наука никак не хотела ей поддаваться,
- А она все ждала и ждала, когда же начнет получаться.
- Вывод истории сей – сплошная одна прибаутка:
- Ищите, ведьмы мои, дракона, с крепким желудком.
Поправив простынку на сопящем дракошке, я поднялась и вздрогнула, никак не ожидая увидеть Рейтара стоящим в дверях спальни. Но не сам мужчина заставлял мое сердце в страхе сжиматься. Необъятный, неконтролируемый страх вызывали его глаза, словно заволоченные чернотой, отчего-то разом потемневшие.