Читать книгу Мой саквояж онлайн

16 страница из 28

Есть где провести свой досуг и в вечернее время. В том же Суссе есть ночные клубы, бары. Сюда любят ездить граждане, из соседних арабских стран, у которых и с выпивкой посложнее, и нравы построже.

Побережье Туниса всегда привлекало внимание пиратов, разного рода завоевателей. Страной кто только ни правил – финикийцы, римляне, турки османы, французы.

Отсюда – смешение архитектурных стилей и обилие исторических памятников. Отразилось это и на кухне. Хотя, предмет особой гордости тунисцев национальное блюдо кус-кус, не претерпело изменений. Это запаренная крупа из твердых сортов пшеницы, которая служит основой для одноимённого блюда. Название кус-кус происходит от берберского seksu – «хорошо скатанный». В переводе с алжирского диалекта означает «еда». В сочетании с овощами и мясом, морепродуктами, различными фруктами и сухофруктами, зеленью и приправами получается очень вкусное блюдо.

Из выпечки – вкусные круассаны, колониальное наследие французов. Готовят «щорбу» – турецкая чорба. После того, как в отели поехали туристы из стран бывшего Союза, на раздаче в некоторых отелях появилась похлебка с капустой, свеклой и морковью под названием «бортц». Может так и приживется, без колонизации.

Правообладателям