Читать книгу Песня Безумного Садовника онлайн
8 страница из 34
Бессонной ночью – спи же с ним теперь!
Но не таким здоровым, сладким сном,
Как тот, кто в грубом столбуне ночном
Храпит себе до утра».
Король
Объясни мне,
Что значит это слово, Гарри.
Принц
Слово?
Какое слово, государь?
Король
Вот это –
Сам только что сказал ты: «в столбуне».
Принц
Так называется ночной колпак
Из грубой шерсти, в коем поселяне
Ложатся спать, чтоб не продуло уши.
Король
Спасибо, Гарри, можешь продолжать.
Принц
Итак, я продолжаю. «О величье!
Тому, чью голову сдавил венец,
Он – словно шлем роскошный в знойный полдень,
Что, охраняя, жжет».
Король
И может сжечь
До волдырей. Опасно в летний зной
Ходить в железном шлеме. Напечет,
Так не обрадуешься.
Принц
Умоляю
Не прерывать меня. «У самых врат
Его дыхания лежит пушинка.
Она не дрогнет даже».
Король
Я не знал.
Смахни ее!
Принц
«Король! Отец мой добрый!
Да, крепок этот сон. Он разлучил
С короной много мощных базилевсов».
Король
Постой! Что значит «базилевс»?
Принц
Не знаю.
Но на конце строки звучит неплохо.
Король
Допустим. Но зачем ты повторяешь