Читать книгу Песня Безумного Садовника онлайн

8 страница из 34

Бессонной ночью – спи же с ним теперь!

Но не таким здоровым, сладким сном,

Как тот, кто в грубом столбуне ночном

Храпит себе до утра».


Король


Объясни мне,

Что значит это слово, Гарри.


Принц


Слово?

Какое слово, государь?


Король


Вот это –

Сам только что сказал ты: «в столбуне».


Принц


Так называется ночной колпак

Из грубой шерсти, в коем поселяне

Ложатся спать, чтоб не продуло уши.


Король


Спасибо, Гарри, можешь продолжать.


Принц


Итак, я продолжаю. «О величье!

Тому, чью голову сдавил венец,

Он – словно шлем роскошный в знойный полдень,

Что, охраняя, жжет».


Король


И может сжечь

До волдырей. Опасно в летний зной

Ходить в железном шлеме. Напечет,

Так не обрадуешься.


Принц


Умоляю

Не прерывать меня. «У самых врат

Его дыхания лежит пушинка.

Она не дрогнет даже».


Король


Я не знал.

Смахни ее!


Принц


«Король! Отец мой добрый!

Да, крепок этот сон. Он разлучил

С короной много мощных базилевсов».


Король


Постой! Что значит «базилевс»?


Принц


Не знаю.

Но на конце строки звучит неплохо.


Король


Допустим. Но зачем ты повторяешь

Правообладателям