Читать книгу Повесть о любви и тьме онлайн

167 страница из 211

* * *

В ночные часы, в уединении своего кабинета, у письменного стола, за рюмочкой сладкого ликера возникал иной дедушка Александр – тонко чувствующий поэт, изливающий в рифмованных строчках душу этому не признающему его миру. Он делился с ним, с этим миром, на русском языке своей любовью, умилением, воодушевлением и скорбью. Его друг Иосеф Кохен-Цедек переводил его стихи на иврит.

  • …По ночам я слышу вопли,
  • Слезы льются из очей,
  • Горько матери рыдают
  • Над могилами детей…
  • Мести, мести жду я, Боже,
  • За невинных тех детей,
  • Пусть от мести содрогнется
  • Кровожадный тот злодей!

Эти строки написаны в 1943 году. А вот другие, написанные на два года раньше, на земле Израиля:

  • Целый день с утра до ночи
  • Динамит каменья рвет.
  • Целый день с утра до ночи
  • Наковальню молот бьет…
  • Рушьте старое, гнилое,
  • В пропасть пусть оно идет,
  • Стройте новое, младое,
  • Стройте вечный наш оплот!

Он слагал оды, героями которых были Зеэв Жаботинский, Менахем Бегин, а также его прославленный брат – дядя Иосеф. И писал гневные стихи, направленные против немцев, арабов, британцев и прочих ненавистников сынов Израиля. Среди того, что принадлежит перу дедушки Александра, мне встретились и несколько стихотворений, исполненных одиночества и грусти.

Правообладателям