Читать книгу The Complete Works of Shakespeare онлайн

108 страница из 942

Then had not Grumio come by the worst.

Pet.

A senseless villain! Good Hortensio,

I bade the rascal knock upon your gate,

And could not get him for my heart to do it.

Gru. Knock at the gate? O heavens! Spake you not these words plain, “Sirrah, knock me here; rap me here; knock me well, and knock me soundly”? And come you now with “knocking at the gate”?

Pet. Sirrah, be gone, or talk not, I advise you.

Hor.

Petruchio, patience, I am Grumio’s pledge.

Why, this’ a heavy chance ’twixt him and you,

Your ancient, trusty, pleasant servant Grumio.

And tell me now, sweet friend, what happy gale

Blows you to Padua here from old Verona?

Pet.

Such wind as scatters young men through the world

To seek their fortunes farther than at home,

Where small experience grows. But in a few,

Signior Hortensio, thus it stands with me:

Antonio, my father, is deceas’d,

And I have thrust myself into this maze,

Happily to wive and thrive as best I may.

Crowns in my purse I have, and goods at home,

And so am come abroad to see the world.

Правообладателям