Читать книгу Буксир Бодрый. Длинными камчатскими тропами онлайн

66 страница из 117

И когда он видел, как молодежь, как его буквально за год повзрослевшие сыновья и как другие юнцы гарцуют перед девушками, он этот их молодежный танец всегда в компании называл по рыбацки – хомминг.

Да разве только юнцу он этот хомминг вскружит голову: женская не известность, женская не разгаданность в ней и вся как раз то мужская жизнь и их настоящее мужское счастье. Вон сосед в 53, прожил с женой 29 лет, а решил на старости разводиться. Нашёл себе на этой серой продуваемой ветрами косе молодуху из сезонниц в 29 лет и вероятно его на эти подвиги позвал все тот же не устранимый – хомминг, а жене сам объясняет, что перестал любить и вновь как юнец влюблен в эту худую прощелыгу сезонницу, бесприданницу, что и умеет так этот вот вероятно тот же – хомминг.

И ведь трудно подобрать другое слово, когда юная плоть, по утрам взывая и напрягаясь вне его воли и затем уж, нежно трепеща, ведет юнца к её окошку на подвиг и на такую долгожданную встречу с ней. Уверенно ведет его на защиту своей избранницы, требует проявлять истинный героизм, упорство и настойчивость в достижении может быть еще не ясной и не осознанной им цели, чтобы затем продлить весь род человеческий, прежде всего свой человеческий род. Чтобы затем как и тысячи раз до него повторить себя в своих же детях и он ясно понимал, что остановить это извечное движение поиска и движение вперед никому нельзя, никому не подвластно, рядись ты хоть в какую рясу настоящего праведника – хомминг, вот и всё объяснение этого извечного поиска красной рыбой той самой, самой прозрачной чистой родниковой воды и постоянного движения вперед к продлению рода своего рыбьего.

Правообладателям