Читать книгу The Cambrian Tourist, or, Post-Chaise Companion through Wales: 1828 онлайн

6 страница из 47

Llwyn, a grove or copse.

Llyn, a pool, pond, or mere.

Maen, a stone.

Maes, an open field.

Mawr, great:—Vach, little.

Moel, fair; bald; a smooth mountain.

Morfa, a marsh.

Mynydd, a mountain.

Pant, a narrow hollow, or ravine.

Pen, a head, top, or end.

Plâs, a hall, or mansion.

Pont, a bridge.

Porth, a port.

Rhiw, an ascent.

Rhôs, a moist plain, or meadow.

Rhyd, a ford.

Sarn, a causeway.

Tal, the front, head, or end.

Traeth, a sand on the sea-shore.

Tref, a township.

Ty, a house.

Ynys, an island.

The Welsh language is possessed of numerous beauties. Its copiousness is very great; and it has no rival in the variety of its synonymous forms of expression, principally arising from the rich combinations of its verbs; for every simple verb has about twenty modifications, by means of qualifying prefixes; and in every form it may be conjugated, either by inflexions, like the Latin, or by the auxiliaries, as in English. It rivals the Greek, in its aptitude to form the most beautiful derivatives, as well as in the elegance, facility, and expressiveness of an infinite variety of compounds. The author of letters from Snowdon has justly remarked, that it has the softness and harmony of the Italian, with the majesty and expression of the Greek. Of these I will give two singular and striking instances, one of which is an Englyn, or epigram on the silk-worm; composed entirely of vowels.

Правообладателям