Читать книгу Under the Turk in Constantinople: A record of Sir John Finch's Embassy, 1674-1681 онлайн

48 страница из 90

The vices of the system were flagrant; but the difficulty of finding a remedy was no less great. An interpreter to do his duty satisfactorily had to be both competent and courageous. But no interpreter, under the Turkish rule, could possess both these qualifications in the same degree. If he was a foreigner, he could not have the necessary knowledge of the Turkish language, customs, and character. If he was a native, he could not have the necessary courage. The French, whose Dragomans had suffered most grievously from Turkish ferocity, were the only European nation to attempt a solution of the problem. Their great Minister Colbert had, a few years since, initiated a reform by sending twelve young Frenchmen to Smyrna, there to be taught in the Convent of the Capuchins Turkish, Arabic, and Modern Greek, and then be distributed among the French Consulates, the ablest of them being destined for the service of the Embassy. This departure secured to the Diplomatic and Consular services of France in the Levant a supply of interpreters who, though they might not possess a native’s intimacy with Turkish ways, could be trusted to carry out their instructions honestly and boldly. The advantage gained by this change was so patent, that the best-informed Englishmen hastened to recommend its adoption;ssss1 and, in fact, it was adopted by England—two hundred years later.

Правообладателям