Читать книгу Magna Carta: A Commentary on the Great Charter of King John. With an Historical Introduction онлайн

166 страница из 194

ssss1. The words have come down to us in two versions: one Anglo-Saxon and the other Latin. The former is preserved in Memorials of St. Dunstan (Rolls Series), p. 355, where it is translated by Dr. Stubbs:—

"In the name of the Holy Trinity I promise three things to the Christian people and my subjects: first, that God’s church and all Christian people of my dominions hold true peace; the second is that I forbid robbery and all unrighteous things to all orders; and third, that I promise and enjoin in all dooms, justice and mercy, that the gracious and merciful God of his everlasting mercy may forgive us all, who liveth and reigneth." The name of the King is not mentioned, and may have been either Edward or Ethelred, but is usually identified with the latter. See Kemble, Saxons in England, II. 35.

ssss1. Two independent authorities, both writing from the English point of view, Florence of Worcester, and the author of the Worcester version of the Chronicle, agree that the Conqueror took the oath; the Norman authorities neither contradict nor confirm this. “William of Poitiers and Guy are silent about the oath.” Freeman, Norman Conquest, III. 561, note.

Правообладателям