Читать книгу The Etymology and Syntax of the English Language Explained and Illustrated онлайн

72 страница из 93

Again, we know that the meaning of an expression is frequently collected, not so much from the strict import of the terms, as from the tone or manner in which it is delivered. If I say, “he did it,” the sentence is affirmative; yet, by the tone of voice or manner of the speaker, this affirmative sentence may denote an interrogation. Thus, “he did it?” by an elevation of the voice, or the mode of notation, maybe rendered equivalent to “did he do it?” “Who did it” is in like manner an affirmative clause; but it is obvious that this form of expression, like the other now adduced, may be likewise employed to note an interrogation, thus, “Who did it?” And it is evident, that, if the ellipsis be supplied, the sentence would read thus, “I want to know who did it.” The preceding clause, however, is sufficiently supplied by the manner of the speaker. An ellipsis of this kind seems to be involved in every interrogation. If I say, “did he do it?” it is equivalent to “tell me, if he did it.” Accordingly, we find that the Latins, in such interrogations, employed only the latter clause; for an (whether), which is termed an interrogative, is, in fact, nothing but the Greek ἂν, synonymous with si (if) among the Latins. “An fecit,” did he do it? is therefore strictly equivalent to “si fecit” if he did it, the former clause “tell me,” being understood, and its import supplied by the manner of the speaker, or the mode of notation.

Правообладателям