Читать книгу Порт-Артур, Маньчжурия. Смертные поля… онлайн
64 страница из 110
Тёмная морская пучина поглотила шестьсот шестьдесят два человека экипажа, в том числе вице-адмирала Макарова и художника Верещагина.
Офицеры эскадры приписали взрыв флагмана атаке мифических подводных лодок противника и открыли беспорядочный огонь по обломкам броненосца, добивая тонувших моряков. Паника усилилась через несколько минут, когда ещё одна мина взорвалась под броненосцем «Победа». Последнему, впрочем, удалось удержаться на плаву из-за водонепроницаемых переборок и с креном в шесть градусов вернуться в гавань Порт-Артура.
Потеря Степана Осиповича Макарова явилась катастрофой для русской эскадры. Потрясла она и японцев. Известный поэт, считающийся основоположником реализма в японской литературе, Такубоку Исикава14 написал стихотворение «Памяти адмирала Макарова»15:
- Утихни, ураган! Прибой, не грохочи,
- Кидаясь в бешенстве на берег дикий!
- Вы, демоны, ревущие в ночи,
- Хотя на миг прервите ваши клики!
- Друзья и недруги, отбросьте прочь мечи,
- Не наносите яростных ударов,
- Замрите со склонённой головой
- При звуках имени его: Макаров!
- Его я славлю в час вражды слепой
- Сквозь грозный рёв потопа и пожаров.
- В морской пучине, там, где вал кипит,
- Защитник Порт-Артура ныне спит.
- О солнце севера! Как величаво
- Сошло оно в крутой водоворот.
- Пусть, как в пустыне, всё кругом замрёт,
- Ему в молчанье воздавая славу!
- Вы слышите ль, как громкий клич без слов
- Вселенную наполнил до краёв?
- Но что в нём прозвучало? Жажда ль мести
- В час гибели иль безрассудный гнев,
- Готовый мир взорвать с собою вместе,
- Когда валы смыкались, закипев,
- Над кораблём, защитником отчизны?
- О нет, великий дух и песня жизни!
- Враг доблестный! Ты встретил свой конец,
- Бесстрашно на посту командном стоя.
- С Макаровым сравнив, почтят героя
- Спустя века. Бессмертен твой венец!
- И я, поэт, в Японии рождённый,
- В стране твоих врагов, на дальнем берегу,
- Я, горестною вестью потрясённый,
- Сдержать порыва скорби не могу.
- Вы, духи распри, до земли склонитесь!
- Друзья и недруги, отбросьте прочь мечи!
- При имени Макарова молчи,
- О битва! Сопричислен русский витязь
- Великим полководцам всех времён,
- Но смертью беспощадной он сражён.
- Когда вдруг запылал от вспышек молний
- Над Азией Восточной небосклон
- И закипели в Жёлтом море волны,
- Когда у Порт-Артура корабли
- В кольце врагов неравный бой вели,
- Ты, болью за свою отчизну полный,
- Пришёл на помощь. О, как был могуч
- Последний солнца блеск меж чёрных туч!
- Ты плыл вперёд с решимостью железной
- В бой за Россию, доблестный моряк!
- Высоко реял над ревущей бездной
- На мачте гордый адмиральский стяг.
- Но миг один – всё скрылось под волнами:
- Победами прославленное знамя
- И мощь, которой в мире равной нет…
- Где их могила, кто нам даст ответ?
- В тот страшный день с утра сгустились тени
- И солнце спрятало свои лучи,
- Заклокотало море в белой пене…
- (Друзья и недруги, отбросьте прочь мечи,
- Все, как один, падите на колени,
- Пускай сольёт сердца один порыв.)
- Скрывалась в море неприметно мина,
- И потопил внезапно страшный взрыв
- Корабль, что нёс морского властелина.
- Спокойно руки на груди скрестив,
- Вперив свой взор в бездонную пучину,
- Где в злобном торжестве кружился вал,
- Исчез навеки славный адмирал.
- Ах, океан судьбы и грозной бурей
- Его волнующая злая смерть!
- Лишь день вы бушевали в Порт-Артуре,
- Но вечно будут помнить чёрный смерч.
- Когда ж вас спросят с гневной укоризной,
- Как смели вы такую жизнь отнять,
- То перед светлым царством вечной жизни
- Какой ответ вы будете держать?
- Мгновенно все надежды и величье
- Под вашим натиском погребены!
- Ужель у вас нет никому отличья
- И ничему живущему цены?
- Всему конец! Бессчётными слезами
- Истории омыты письмена.
- Но снова льётся жгучая, как пламя,
- На это имя слез моих волна.
- Неизгладимая зияет рана
- В груди его, где жил могучий дух…
- Скорбит весь мир, что свет его потух
- В неведомых глубинах океана.
- Но вечно ль смерть владыка – вот вопрос!
- Что, если вместо бесконечной тризны
- Из нашей скорби, наших жарких слез
- Взойдёт заря неистребимой жизни?
- О, если б это наконец сбылось,
- Мой друг Макаров! Ты сошёл в могилу,
- Но в имени твоём, в моих стихах,
- В бессмертной правде отыщу я силу,
- Чтоб быть, как ты, в передовых бойцах.
- Луна неясно светит, и спокоен
- Полночный час, во мрак вперил я взор.
- Мне кажется, вон там, бесстрашный воин,
- Ты отражаешь бешеный напор
- Валов, кипящих яростью кровавой.
- Твой гордый дух – бессмертия залог.
- Да, умер ты, но умереть не мог.
- Да, ты погиб, но победил со славой!
- Утихни, ураган! Прибой, молчи!
- Друзья и недруги, отбросьте прочь мечи,
- Не наносите яростных ударов!
- Замрите со склонённой головой!
- Пусть в тишине мой голос огневой
- Вас к скорби призовёт: погиб Макаров!
- В морской пучине, там, где вал кипит,
- Защитник Порт-Артура ныне спит.
Стихотворение публиковалось на страницах японских газет, и – поразительно: со стороны властей не последовало каких-либо нареканий в адрес поэта. Столь велико было в Японии уважение к Степану Осиповичу Макарову!