Читать книгу Mit dem Klapprad in die Kälte. Abenteuer auf dem Iron Curtain Trail онлайн

54 страница из 85

Man kann sich über diese entbehrungsreiche Armut in Reiseführern informieren oder aber, sofern man einen geheizten Supermarkt auftreibt, bevor man erfriert, auf mehrsprachigen Produktetiketten. Wie ich entdeckte, haben die Finnen nur für ganz grundlegende menschliche Bedürfnisse einheimische Begriffe: für Dinge wie Wasser, Milch, Nüsse, Getreide. Alles andere, von Essig und Zucker bis hin zu Schinken und Pornografie, ist dem Schwedischen entliehen. (Ob es im Supermarkt Pornografie gab, kann ich freilich nicht beurteilen.)

Doch so unwirtlich diese bitterarme Wildnis in vielerlei Hinsicht sein mochte, war Finnland aufgrund seiner strategischen Bedeutung als Hintertürchen von Europa nach Russland eine wertvolle und vielgetauschte Schachfigur in den imperialen Kämpfen der Ostsee-Anrainer. Über Jahrhunderte war es nicht mehr als ein Außenposten schwedischer, dänischer und russischer Reiche; der Name »Finnland« fand erstmals im 18. Jahrhundert Verwendung und die finnische Sprache wurde erst 1893 anerkannt. 1917 wurde schließlich die Unabhängigkeit erlangt, aber die Nation konnte sich nur 22 Jahre daran erfreuen, ehe die Russen kamen. Sein frappierend zynischer Nichtangriffspakt mit Hitler ermöglichte Stalin, den Finnen mit dem Vorschlaghammer der Roten Armee direkt an die Eier zu gehen und sich das Land mit der Absicht einzuverleiben, eine großzügige Pufferzone gegen die Invasion der Nazis zu schaffen, von der jeder wusste, dass sie früher oder später bevorstehen würde: Leningrad beziehungsweise Sankt Petersburg lag nicht mehr als einen Granatenwurf von der finnischen Grenze entfernt.

Правообладателям