Читать книгу Просвещать и карать. Функции цензуры в Российской империи середины XIX века онлайн

16 страница из 169

В российских условиях понимание цензуры как орудия, с помощью которого государство лишает человека права на свободу слова, было хорошо известно. Первый перевод «Ареопагитики» на русский язык, который мы цитировали выше, издан в 1905 году, во время революции, и явно призван был способствовать отмене цензуры в Российской империи. Впрочем, и задолго до этого подобные взгляды были очень популярны. Разумеется, перечислить все высказывания на эту тему невозможно, так что мы ограничимся лишь несколькими яркими примерами. Указанные выше ключевые позиции, высказанные в «Ареопагитике» (убеждение в божественной природе свободы слова, ссылка на универсальную природу права, обвинение в тирании в адрес политической власти, ограничившей эту свободу), например, прямо высказаны в знаменитом стихотворении К. С. Аксакова «Свободное слово» (1854), которое обычно воспринимается как один из ключевых текстов в истории борьбы с цензурой:

  • Ты – чудо из Божьих чудес,
  • Ты – мысли светильник и пламя,
  • Ты – луч нам на землю с небес,
  • Ты нам человечества знамя!
  • Ты гонишь невежества ложь,
  • Ты вечною жизнию ново,
  • Ты к свету, ты к правде ведешь,
  • Свободное слово!
  • <…>
  • Вотще огражденья всегда
  • Власть ищет лишь в рабстве народа.
  • Где рабство – там бунт и беда;
  • Защита от бунта – свобода17.

Другой пример – стихотворение А. К. Толстого «Послание М. Н. Лонгинову о дарвинисме» (1872?), написанное в связи с попытками цензурного ведомства ограничить распространение сведений о теории эволюции. Толстой, опять же, убежден в том, что ограничение слова и мысли противоречит воле Бога, сделавшего человека свободным по собственному образу и подобию:

Правообладателям