Читать книгу Просвещать и карать. Функции цензуры в Российской империи середины XIX века онлайн
16 страница из 169
В российских условиях понимание цензуры как орудия, с помощью которого государство лишает человека права на свободу слова, было хорошо известно. Первый перевод «Ареопагитики» на русский язык, который мы цитировали выше, издан в 1905 году, во время революции, и явно призван был способствовать отмене цензуры в Российской империи. Впрочем, и задолго до этого подобные взгляды были очень популярны. Разумеется, перечислить все высказывания на эту тему невозможно, так что мы ограничимся лишь несколькими яркими примерами. Указанные выше ключевые позиции, высказанные в «Ареопагитике» (убеждение в божественной природе свободы слова, ссылка на универсальную природу права, обвинение в тирании в адрес политической власти, ограничившей эту свободу), например, прямо высказаны в знаменитом стихотворении К. С. Аксакова «Свободное слово» (1854), которое обычно воспринимается как один из ключевых текстов в истории борьбы с цензурой:
- Ты – чудо из Божьих чудес,
- Ты – мысли светильник и пламя,
- Ты – луч нам на землю с небес,
- Ты нам человечества знамя!
- Ты гонишь невежества ложь,
- Ты вечною жизнию ново,
- Ты к свету, ты к правде ведешь,
- Свободное слово!
- <…>
- Вотще огражденья всегда
- Власть ищет лишь в рабстве народа.
- Где рабство – там бунт и беда;
- Защита от бунта – свобода17.
Другой пример – стихотворение А. К. Толстого «Послание М. Н. Лонгинову о дарвинисме» (1872?), написанное в связи с попытками цензурного ведомства ограничить распространение сведений о теории эволюции. Толстой, опять же, убежден в том, что ограничение слова и мысли противоречит воле Бога, сделавшего человека свободным по собственному образу и подобию: