Читать книгу Комментарии к поэмам А. С. Пушкина «Руслан и Людмила», «Полтава» и «Медный всадник» онлайн

4 страница из 8

И наша дева очутилась / В саду. Пленительный предел: /

Прекраснее садов Армиды / И тех, которыми владел

Царь Соломон иль князь Тавриды.

Сады Армиды (нарицательное) – источник этого выражения – поэма итальянского поэта XVI в. Торквато Тассо «Освобожденный Иерусалим». Армида, красавица и волшебница, удерживала в волшебном саду при помощи чар героя поэмы Ринальдо.

Соломон – царь объединенного Израиля. Дворец Соломона имел четыре богато украшенных внутренних двора и огромные сады.

Князь Тавриды – Г. А. Потемкин-Таврический.

Фидий сам, Питомец Феба и Паллады, / Любуясь ими, наконец, / Свой очарованный резец / Из рук бы выронил с досады.

Любуясь садом Черномора, великий древнегреческий скульптор Фидий выронил бы свой инструмент. Феб – покровитель искусств, бог Аполлон, среди прочих значений, бог света. Его прозвище Феб переводится как «лучезарный», «сияющий». Паллада – прозвище богини Афины. В древнегреческой мифологии богиня мудрости, военной стратегии и тактики, знаний, искусств и ремёсел; покровительница наук, ума, изобретательности, а также городов, где в храмах были ее изображения. Самым известным таким изображением был палладий – деревянная статуя в Трое. По названию этого изображения Афина получила прозвище Паллада.

Правообладателям