Читать книгу Комментарии к поэмам А. С. Пушкина «Руслан и Людмила», «Полтава» и «Медный всадник» онлайн

5 страница из 8

Сквозь фимиам вечерних роз… – Фимиам – приятный аромат от чего-либо; благовоние, составленное из нескольких компонентов. Слово «фимиам» с греческого переводится как «курение». Образно и несколько ошибочно означает дым от сжигания ладана.

Бери свой быстрый карандаш, / Рисуй, Орловский, ночь и сечу! – Орловский Александр Осипович (1777-1832 гг.) – живописец-баталист и жанрист польского происхождения. Создал большое количество карандашных, акварельных и черченных пером рисунков в альбомах любителей живописи.


ПЕСНЬ ТРЕТЬЯ

Зоил – придирчивый и несправедливый критик литературных произведений. Ставшее нарицательным имя исторического лица – человека, критиковавшего произведения Гомера.

Но ты поймешь меня, Климена, / Потупишь томные глаза, /

Ты, жертва скучного Гимена… – Климена – океанида, дочь Прометея. Океаниды в древнегреческой мифологии – красавицы-нимфы, в первую очередь следившие за водными потоками. Климена – условно-поэтическое имя возлюбленной. Гимен или Гименей – в греческой и римской мифологиях бог законного брака, противопоставляемый Эросу. Изображался обнаженным юношей, украшенным гирляндами цветов, с факелом в руке. О Гименее сохранилось предание, что он был не богом, а бедным афинским юношей, влюбленным в богатую и красивую девушку. Родители девушки мешали их встречам.

Правообладателям