Читать книгу Роль анимационных фильмов в изучении иностранных языков и особенности их перевода онлайн

8 страница из 10

Некоторые детские анимационные шоу используют прямые диалоги персонажей со зрителями. Это рождает чувство причастности к событиям и двойной интерес к персонажам. Впечатлившись этим, дети лучше запоминают информацию. Таким образом, чаще построены образовательные мультфильмы, например, «Даша-путешественница», повествующая о разных странах.

Еще недавно большинство детей смотрели в основном российские, советские мультфильмы, так как это был выбор родителей. Сейчас ситуация немного изменилась и все чаще родители включают детям зарубежные мультфильмы. К сожалению дети подражают не только персонажам, которые учат их доброте и показывают хороший пример, но и персонажам – антагонистам, которые часто проявляют агрессию и стремление нанести вред окружающим (Волк из мультфильма «Ну, погоди!», Том и Джерри из одноименного мультфильма; мыши из мультфильма «Кот Леопольд» и т. д.). Ребенок может копировать поведение и таких персонажей, а на замечания взрослых спокойно ответить, что так себя вел герой. Следует помнить, что в детстве человек еще не имеет полного представление о добре и зле, поэтому родителям важно знать – что смотрит ребенок и как это влияет на его психику. Неплохо после просмотра фильма беседовать с ребенком о восприятии увиденного.

Правообладателям