Читать книгу A history of Italian literature онлайн
7 страница из 109
The books to which the writer has been chiefly indebted are enumerated in a special bibliography. He is obliged to Mr. W. M. Rossetti and to Messrs. Ellis and Elvey for permission to use the exquisite translations from theDante and his Circle of Dante Gabriel Rossetti, cited in the early chapters of the book. The graceful versions from Boiardo and other poets contributed by Miss Ellen Clerke have not, with one exception, been previously printed. Where no acknowledgment of indebtedness is made, translations are by the author of the volume.
RICHARD GARNETT.
December 1897.
A HISTORY OF
ITALIAN LITERATURE
CHAPTER I
THE BEGINNINGS OF ITALIAN LITERATURE
ssss1
Great literatures, like great rivers, seldom derive their origin from a single fountain, but rather ooze from the soil in a multitude of almost imperceptible springs. The literature of Greece may appear an exception, but we know that the broad stream of Homeric song in which we first behold it must have been fed by a number of rills which it has absorbed into itself, and whose original sources lie beyond the range of scrutiny. In no literature is this general maxim better exemplified than the Italian, if, at least, as the economy of this little history demands, we restrict this appellation to its modern period. It might be plausibly contended that the Latin and Italian literatures, like the Roman and Byzantine empires, are, in truth, a single entity, but the convenience of the student precludes a view in support of which much might be adduced by the critic and philologist. Defining Italian literature, therefore, so as to comprise whatsoever is written in any dialect of that “soft bastard Latin” which bears the Italian name, and to exclude all compositions in a language which a Roman would have called Latin, we find none among great literatures whose beginnings are more humble and obscure, or, which at first seems surprising, more recent. The perfection of form which the literature of Italy had attained while all others, save the Provençal, were yet devoid of symmetry and polish, the comparative intelligibility of the diction of “Dante and his circle” at the present day, while the contemporary writers in other tongues require copious glossaries, lead to the tacit and involuntary assumption of a long antecedent period of development and refinement which did not in fact exist. In truth, the earliest literary compositions definable as Italian are scarcely older than the thirteenth century.