Читать книгу Essays on Educational Reformers онлайн

8 страница из 91

§ 8. At present we are concerned with literature only. There are two ways in which a work of literature may excite our admiration and affect our minds. These are, first, by the beauty of the conceptions it conveys to us; and second, by the beauty of the language in which it conveys them. In the greatest works the two excellences will be combined.[4]

Now the literary taste proper fastens especially on the second of the two, i.e., on beauty of expression; and the Renascence was the revival of literary taste. “It was,” as Mark Pattison says, “the conception of style or finished expression which had died out with the pagan schools of rhetoric, and which re-entered the circle of ideas after a thousand years of oblivion and abeyance.” If we lose sight of this, we shall be perplexed by the unbounded enthusiasm which we find in the sixteenth century for the old classics. What great evangel, we may ask, had Cicero and Virgil and Ovid, or even Plato and the Greek dramatists, for men who lived when Europe had experienced a thousand years of Christianity? The answer is simple. They had none whatever. Their thoughts and conceptions were not adapted to the wants of the new world. The civilization of the Christian nations of the sixteenth century was a very different thing from the civilization of Greece and Rome. It had its own thoughts, its own problems, its own wants. The old-world thoughts could not be thought over again by it. This indeed was felt though not admitted by the Renascence scholars themselves. Had it been the thoughts of the ancients which seemed to them so valuable they would have made some effort to diffuse those thoughts in the languages of the modern world. Much as a great literary work loses by translation, there may still be enough left of it to be a source of instruction and delight. The thoughts of Aristotle, conveyed in a Latin translation of an Arabic translation, profoundly affected the mind of Europe in the Middle Ages. The Bible, or Book par excellence, is known to few indeed in its original form. Some great writers—Cervantes, and Shakespeare, and the author of the “Arabian Nights”—please and instruct nations who know not the sound of the languages wherein their works are composed. If then the great writers of Greece and Rome had been valued for their matter, their works would have been translated by the Renascence scholars as the Bible was translated by the Reformers, and the history of modern education would have taken a very different turn from that which awaited it. But it was not so. The Renascence scholars did all they could to discourage translations. For the grand discovery which we call the Revival of Learning was, not that the ancients had something to say, but that whatever they had to say they knew how to say it.

Правообладателям