Читать книгу Кукушкин мёд онлайн

6 страница из 15

  • Вдали большого города
  • Везде лежит навоз
  • Кричит мужик: «Недорого
  • Продам коровий хвост!»
  • Лица его не вижу я
  • Но слышу голосок
  • Такой нечистый жихленький
  • Как в жопе волосок
  • И тощий рыжий вижу я
  • В руках коровий хвост
  • Весь мухами насиженный
  • Вонючий как навоз
  • Авось дурак возьмёт его
  • И принесёт домой
  • Жена за то прибьёт его
  • Печною кочергой
  • О что же продавец хвоста
  • Возьмёт за свой товар?
  • Должно быть душу, неспроста
  • Он хвост сей оторвал
  • Кому-то будет этот хвост
  • Светить как лунь в ночи
  • И выведет он к свету звёзд
  • Подземные ключи
  • Иной повесится на нём
  • Под полною Луной
  • На небе написав огнём
  • Что хвост тому виной
  • Идёт всё дальше продавец
  • Коровьего хвоста
  • А где-то в скошенной траве
  • Лежит корова та
  • Лежит корова без хвоста
  • И смотрит из-под век
  • И знает: хвост её устал
  • И проклят продавец
  • И скоро хвост вернётся к ней
  • Вернётся навсегда
  • Из странствия среди теней
  • Сияя как звезда

Муравей и ночь

  • на закате муравей забирается по травинке наверх
  • и замирает там до утра
  • небо спрашивает муравья: ты чувствуешь страх?
  • каждый шорох в траве
  • каждый шорк впотьмах
  • не боишься, что ночная птица тебя склюёт?
  • муравей, замерев, сидит на травинке, на самом конце
  • как слеза на реснице, как вишня на черенке
  • слышит:
  • кричала кукушка несколько раз
  • чьё-то дыхание, тёмный утиный глаз
  • и в высоте мелькает и падает то ли звезда, то ли жизнь его
  • оборвётся сейчас
  • он видит озеро, уходящее в бесконечную даль
  • озеро-море, бывшее до начала времён
  • ветер, цветы, лёгкий пар над водой, туман
  • пустой пляж, рядом с соснами мусорные мешки
  • разбросанные игрушки в песке
  • и всё это подходит к нему и поёт без конца
  • вот чей-то мизинец, и он на самом его конце
  • между водой и небом, сидит, замерев
  • пока мимо проходят ужас и красота
  • он созерцает
  • он познаёт
  • чистое бытие
  • любовь, вдохновенье, ночной полёт
  • одиночество, смерть
  • присутствие и отсутствие божества
  • пение всех вещей под нетварным солнцем без всяких слов
  • не шелохнувшись, не дрогнув
  • в ночном дозоре
  • утром муравей спускается по травинке обратно вниз
  • сумерки шелестят, уползая, в траве:
  • хорошая ночь, муравей
  • хорошая ночь

«мечутся мотыльки у фонаря…»

Правообладателям