Читать книгу Galatea онлайн

84 страница из 118

I do not know who the above-mentioned "Regent Anne of Austria" is supposed to be. The French Regent who sent Mayenne and Sillery to Spain was Marie de Médicis, mother of Louis XIII. Her regency ended in 1615. In 1615 Anne of Austria, sister of Philip IV., became the wife of Louis XIII. Her regency began in 1643. It would almost seem as though the earlier French Queen-Regent had been mistaken for her future Spanish daughter-in-law, or, as though the writer were unaware of the fact that the "Regent Anne of Austria" and the "Infanta Ana" were really one and the same person. But the whole passage indicates great confusion of thought, as well as strange misunderstanding of Navarrete's words and of the document printed by him.

An old anecdote, concerning Cervantes and a French Minister at the Spanish Court, is inaccurately reproduced in Camoens: his Life and Lusiads. A Commentary by Richard F. Burton (London, 1881), vol. i., p. 71: "Cervantes, who had been excommunicated, whispered to M. de Boulay, French Ambassador, Madrid, 'Had it not been for the Inquisition, I should have made my book much more amusing.'" Sir Richard Burton evidently quoted from memory, and, as his version is incorrect, it may be advisable to give the idle tale as it appeared originally in Segraisiana ou Mélange d'histoire et de littérature. Recueilli des Entretiens de Monsieur de Segrais de l'Académie Françoise (La Haye, 1722), p. 83: "Monsieur du Boulay avoit accompagné Monsieur * * * dans son Ambassade d'Espagne dans le tems que Cervantes qui mourut en 1618 vivoit encore: il m'a dit que Monsieur l'Ambassadeur fit un jour compliment à Cervantes sur la grande réputation qu'il s'étoit acquise par son Dom Quixotte, au de-là des monts: & que Cervantes dit à l'oreille à Monsieur l'Ambassadeur, sans l'Inquisition j'aurois fait mon Livre beaucoup plus divertissant."

Правообладателям