Читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия онлайн

32 страница из 66

Содержание.

  • 1 Здесь мною входят в скорбный град к мученьям,
  •   Здесь мною входят к муке вековой,
  •   Здесь мною входят к падшим поколеньям.

Оставь надежду всяк, сюда идущий

  • 4 Подвинут правдой вечный Зодчий мой:
  •   Господня сила, разум всемогущий
  •   И первые любови дух святой
  • 7 Меня создали прежде твари сущей,
  •   Но после вечных, и мне века нет.
  •   Оставь надежду всяк, сюда идущий! —
  • 10 В таких словах, имевших темный цвет,
  •     Я надпись зрел над входом в область казни
  •     И рек: «Жесток мне смысл ее, поэт!»
  • 13 И как мудрец, вещал он, полн приязни:
  •     «Здесь места нет сомненьям никаким,
  •     Здесь да умрет вся суетность боязни.
  • 16 Вот край, где мы, как я сказал, узрим
  •     Злосчастный род, утративший душою
  •     Свет разума со благом пресвятым». —
  • 19 И длань[5] мою прияв своей рукою
  •     Лицом спокойным дух мой ободрил
  •     И к тайнам пропасти вступил со мною.
  • 22 Там в воздухе без солнца и светил
  •     Грохочат в бездне вздохи, плач и крики,
  •     И я заплакал, лишь туда вступил.
  • 25 Смесь языков, речей ужасных клики,
  •     Порывы гнева, страшной боли стон
  •     И с плеском рук то хриплый глас, то дикий,
  • 28 Рождают гул, и в век кружится он
  •     В пучине, мглой без времени покрытой,
  •     Как прах, когда крутится аквилон.
  • 31 И я, с главою ужасом повитой,
  •     Спросил: «Учитель мой, что слышу я?
  •     Кто сей народ, так горестью убитый?» —
  • 34 И он в ответ: «Казнь гнусная сия
  •     Карает тот печальный род, который
  •     Жил без хулы и славы бытия.
  • 37 С ним смешаны злых ангелов те хоры,
  •     Что, за себя стоя́ лишь за одних,
  •     Ни с адом в брань, ни с Богом шли в раздоры.
  • 40 Да не сквернится, небо свергло их
  •     И ад глубокий их извергнул племя,
  •     Зане оно бесславно и для злых».
  • 43 «Учитель, – я спросил, – какое ж бремя
  •     Их вынуждает к жалобам таким?» —
  •     И он: «Для них не стану тратить время,
  • 46 Надежда смерти не блестит слепым,
  •     А жизнь слепая так невыносима,
  •     Что участь каждая завидна им,
  • 49 Их в мире след исчез быстрее дыма;
  •     Нет состраданья к ним, их суд презрел,
  •     Что говорят об них? взгляни и – мимо!»
  • 52 И я, взглянувши, знамя там узрел:
  •     Оно, бежа, взвивалося так сильно,
  •     Что, мнилось, отдых – не ему в удел.
  • 55 За ним бежал строй мертвых столь обильный,
  •     Что верить я не мог, чтоб жребий сверг
  •     Такое множество во мрак могильный.
  • 57 И я, узнав там некоторых, вверх
  •     Взглянул и видел тень того, который
  •     Из низости великий дар отверг,
  • 61 Я вмиг узнал – в том убеждались взоры, —
  •     Что эту чернь презрели навсегда
  •     Господь и враг, ведущий с Ним раздоры.
  • 64 Презренный род, не живший никогда,
  •     Нагой и бледный, был язвим роями
  •     И мух и ос, слетавшихся туда.
  • 67 По лицам их катилась кровь струями,
  •     И, смешана с потоком слез, в пыли
  •     У ног съедалась гнусными червями.
  • 70 И я, напрягши зрение, вдали
  •     Узрел толпу на берегу великой
  •     Реки и молвил: «Вождь, благоволи
  • 73 Мне объяснить: что значит сонм толи́кой[6]
  •     И что влечет его со всех сторон,
  •     Как вижу я сквозь мрак в долине дикой?»
  • 76 «О том узнаешь, – отвечал мне он,
  •     Когда достигнем берега крутого,
  •     Где разлился болотом Ахерон».
  • 79 И взор смущенный я потупил снова
  •     И, чтоб вождя не оскорбить, к брегам
  •     Реки я шел, не говоря ни слова.
  • 82 И вот в ладье гребет навстречу нам
  •     Старик суровый с древними власами,
  •     Крича: «О горе, злые, горе вам!
  • 85 Здесь навсегда проститесь с небесами:
  •     Иду повергнуть вас на том краю
  •     В тьму вечную и в жар и хлад со льдами.