Читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия онлайн
64 страница из 66
Меж черных скал я видел здесь и там
Чертей рогатых с длинными бичами
- 43 Чтоб рассмотреть, в него вперил я зренье;
- А сладкий вождь, остановясь со мной,
- Назад вернуться дал мне позволенье.
- 46 Бичуемый, поникнув головой,
- Надеялся укрыться; но напрасно!
- Я молвил: «Ты, так взор склонивший свой, —
- 49 Когда твой образ говорит мне ясно, —
- Ты Венедико Каччианимик!
- За что ж попал ты в щёлок столь ужасный?»
- 52 А он: «Ответа не дал бы язык;
- Но, твоему вняв звонкому глаголу,
- Я вспомнил мир, в котором я возник.
- 55 Я убедил прекрасную Гизолу
- Ответствовать Маркизу на любовь,
- Предав ее злых толков произволу.
- 58 Не я один болонец свергнут в ров:
- Так много нас вмещают эти стены,
- Что не осталось столько языков
- 61 Твердить sipa меж Рено и Савены;
- А хочешь в этом быть ты убежден,
- То вспомни, как жадны́ мои сочлены».
- 64 Так говорил; но, сзади поражен,
- Он бросился, а вслед кричал нечистый:
- «Прочь, изверг! здесь не покупают жен!»
- 67 Я поспешил к вождю тропой скалистой,
- И мы пришли с поспешностью туда,
- Где из стены торчал утес кремнистый.
- 70 Тогда, взойдя на камень без труда
- И вправо взяв, мы прочь пошли оттуда,
- Покинув область вечного суда.
- 73 Когда ж пришли, где каменная груда
- Дает внизу бичуемым проход,
- Мой вождь сказал: «Дождемся здесь, покуда
- 76 К нам обратит лицо проклятый род:
- Сих грешников не мог ты видеть лица,
- Затем, что вместе с ними шел вперед».
- 79 И с древних скал узрел я вереницы
- Навстречу нам бежавших под утес,
- Которых гнали демонов станицы.
- 82 И добрый вождь, предвидя мой вопрос,
- Сказал: «Взгляни: вот призрак величавый!
- Бичуемый, не льет он горьких слез.
- 85 О, как он горд величьем царской славы!
- Сей дух – Язон, похитивший руно
- Колхидское, вождь смелый и лукавый.
- 88 Пришед[24] на остров Лемнос, где давно
- Отвагой жен в ожесточенье рьяном
- Убийство всех мужей их свершено, —
- 91 Приветной речью, красотой и саном
- Он Изифилу в цвете лет прельстил,
- Увлекшую подруг своих обманом.
- 94 Там, обольстив, ее он позабыл:
- За этот грех казнится высшей властью,
- И за Медею рок ему отмстил.
- 97 С ним и́дут все, прельщающие страстью!
- О первом рве довольно ты узнал
- И о толпе, пожранной черной пастью».
- 100 Мы были там, где узкий путь у скал
- Крест-на́крест вал второй пересекает,
- Ведя на мост через второй провал.
- 103 И в этом рве я слышал, как стенает
- Проклятый род и дышит тяжело,
- И сам себя разит и проклинает.
- 106 Там плесенью брега обволокло
- Зловонье дна, сгущаемое бездной,
- И брань со всеми чувствами вело.
- 109 Ров так глубок, что было б бесполезно
- Смотреть на дно в зловонный сей овраг,
- Не взлезши вверх, где свис утес железный.
- 112 Мы на него взобрались и сквозь мрак
- Я рассмотрел народ, увязший в тине,
- Извергнутой, казалось, из клоак.
- 115 И одного заметил я в пучине
- Столь грязного, что рассмотреть нельзя:
- Мирянин он, или в духовном чине.
- 118 Он мне кричал: «Что смотришь на меня
- Так пристально меж грязными тенями!»
- А я: «Затем, что сколько помню, я
- 121 Тебя видал с сухими волосами:
- Интерминеи мне давно знаком;
- Затем тебя преследую глазами».
- 124 В башку ударив, он сказал с стыдом:
- «Лесть мерзкая нас свергла в ров вонючий!
- Без устали болтал я языком».