Читать книгу Божественная комедия. Самая полная версия онлайн

60 страница из 66

Я взор вперил в лицо с следами бед,

И обгорелый лик с клеймом проклятья

  • 34    Был мой ответ, – я сам молить готов,
  •     И, если вам угодно, с вами сяду,
  •     Коль тот дозволит, с кем иду в сей ров».
  • 37    «О сын! – сказал он. – Всяк, причтенный к стаду,
  •     Лишь миг помедлит, будет осужден
  •     Лежать в огне, сто лет не движась кряду.
  • 40    Иди, а я, держась за твой хитон,
  •     Пойду вослед; потом сольюсь с отрядом,
  •     Подъемлющим под мукой вечный стон».
  • 43    Я не дерзал, сойдя с дороги, рядом
  •     С ним проходить, но шел, как человек
  •     Почтительный, с поникшим долу взглядом.
  • 46    «Какой же рок, иль случай, – он мне рек, —
  •     Ведет тебя до срока в край ужасный?
  •     И кто возвел тебя на этот брег?»
  • 49    «Там, там, вверху, – сказал я, – в жизни ясной,
  •     Еще преклонных не достигнув лет,
  •     Я потерял в долине путь опасный.
  • 52    Вчера я утром из юдоли бед
  •     Уж вспять бежал, когда его я встретил:
  •     Он сим путем ведет меня на свет».
  • 55    «Иди ж вослед звезде, – он мне ответил, —
  •     И в пристань славы вступишь ты за ней,
  •     Коль в жизни той все ясно я заметил.
  • 58    Когда б так рано я не кончил дней,
  •     То убедясь, сколь Небо благосклонно,
  •     Я б был в трудах опорою твоей.
  • 61    Но твой народ жестокий, беззаконный,
  •     От Фиезолы свой ведущий род
  •     И в твердость скал доныне облеченный,
  • 64    Тебе ж во благо, брань с тобой начнет,
  •     И поделом: ведь с горечью рябины
  •     Созреть не может фиги сладкий плод!
  • 67    Слепым был назван встарь не без причины
  •     Надменный род, завистливый, скупой —
  •     О, будь же чист меж ними ты единый!
  • 70    Такую честь тебе даст жребий твой,
  •     Что все начнут алкать в тебе сочлена;
  •     Но – далее от клюва злак такой!
  • 73    Пусть скот Фьезолы жрет своих как сено;
  •     Но да не тронет злака, если там
  •     В его помете, из гнилого тлена,
  • 76    Еще возможно вырость семенам
  •     Великих Римлян, живших в граде – в этом
  •     Гнезде злодейств, противных Небесам».
  • 79    «Когда б Господь внимал моим обетам,
  •     Так рано б рок дней ваших не пресек
  •     И вы б еще не разлучились с светом.
  • 82    Я впечатлел в душе своей навек
  •     Ваш добрый вид, отеческий, бесценный,
  •     Познав от вас, чем может человек
  • 85    Достичь бессмертия в сей жизни тленной,
  •     И, как ценю я вас, пока дышу,
  •     Мои уста поведают вселенной.
  • 88    Все, что вы мне сказали, запишу
  •     И, эту весть, храня в душе с другою,
  •     Им объясненья в небе испрошу.
  • 91    Меж тем и вам я мысль свою открою:
  •     Лишь только б совесть ведала покой,
  •     А я готов идти на брань с судьбою.
  • 94    Уже не нов задаток мне такой;
  •     Так пусть же рок вращает шар заветный,
  •     Как вздумает, а пахарь заступ свой!»
  • 97    Тут, обратясь направо, взор приветный
  •     Ко мне склонил и мне вещал поэт:
  •     «Кто замечает, тот внимал не тщетно!»
  • 100    Меж тем со мной беседу вел Брунет
  •     И я спросил: «Кто из толпы печальной
  •     Всех более прославлен?» И в ответ
  • 103    Он мне: «Узнать здесь об одних похвально;
  •     Но умолчать приличней о других:
  •     Мне их не счесть, а путь лежит мне дальний.
  • 106    Короче: сонм духовных здесь одних,
  •     Людей ученых, славы громозвучной;
  •     Один и тот же грех пятнает их.
  • 109    Там Прискиан с толпою злополучной;
  •     Франциск д’Аккорсо с ним бежит вокруг,
  •     И, если видеть этот суд не скучно,
  • 112    Взгляни: вот он, кого служитель слуг
  •     Переместил от Арно к Баккильону,
  •     Где сокрушил ему хребет недуг.
  • 115    Но кончим; время уж кладет препону
  •     Беседе вашей: вижу я давно,
  •     Что новый дым клубится там по склону.
  • 118    Уж близок строй, где быть мне не должно!
  •     Я об одном прошу: читай Tesoro,
  •     Мой славный труд, где жить мне суждено».
  • 121    Тут, повернув, помчался он так скоро,
  •     Как будто бы в Вероне он бежал,
  •     И мог его сравнить я с тем, который
  • 124    Сорвал сукно, не с тем, кто проиграл.
Правообладателям