Читать книгу Approaching Victimology as social science for Human rights a Spanish perspective онлайн
71 страница из 99
Van Dijk, J. (2008). In the shadow of Christ? On the use of the word “victim” for those affected by crime, Criminal Justice Ethics, 27:1, 13-24, DOI: 10.1080/0731129X.2008.99922241
Varona, G. (2021, in press). Reframing the notion of violence in macro-victimisation and abuse of power to embrace the cultural dimensions of victimhood. In Zamora, J. A.
Wiedlitzka, S. (2020). Risk Factors for Victimisation and the Impact of Victim Status on Perceptions of Police Legitimacy in Australia. Victims & Offenders, 1-22.
ssss1.As van Dijk (2008, p. 13) explains, this is not only the etymological meaning in Romance languages, but also in other languages: “In German, for instance, the victim is called Das Opfer, meaning the sacrifice; and in Swedish, Brottsoffer, the sacrifice of the crime. In Icelandic the word used for victim is Foernarlamb, meaning the sacrificial lamb. In Dutch the word is slachtoffer. The Dutch term means, literally, the butchered, sacrificial object. The identification of crime victims with sacrificial objects is not limited to English, Romance, or Germanic languages. In Russian (zherta), Hungarian (aldozot), and modern Greek (tema), to name just a few, crime victims are also referred to as sacrificial objects”. This seems to happen too in Hebrew and Arabic languages, but it does not happen in other languages such as Chinese or Japanese.