Читать книгу Песня Рахеро и другие баллады. Сборник онлайн
11 страница из 19
- Предательство Рахеро уж вскоре позабыто,
- Король сидел на месте, простак лежал убитый.
- Но Таматеа мать в глазах хранила смерти блики.
- И несколько ночей не спал Тайарапу под крики.
- И вот, когда дитя в лесу стал холодом сомненья,
- Она не знала дом, друзей, лишь лес ей окруженьем,
- Звенели горы звуком горя, что из груди стенала:
- Рвала впустую воздух ртом, как лев, она кричала,
- Пронзая слушающих слух и раня их сердца.
- Но, как погода в море может меняться без конца,
- Внезапно ураган забрав обратно в небеса,
- И бросит в штиль стоять корабль, повесив паруса,
- Дыханье ветра прекратив, как свет от лампы, вмиг,
- И приближая этим всем беззвучный смерти крик,
- Так вдруг, стенанья прекратив, она тихонько встала,
- Покинув свой печальный дом, спокойствие сыскала,
- Смерть унеся в своей груди, точа её рукой.
- Она прошла все берега земли немалой той.
- И, говорят, она без страха спала во тьме ночами
- В местах ужасных, лишь смотря открытыми глазами
- На ленты света, что от храма к храму всё несутся, <9>
- Ни моря в лодке не страшась, ни горных троп, что вьются.
- Из края в край по острову, не меряя преграды,
- От короля до короля несла рассказ утраты.
- И королю за королём престолы посещала,
- Припоминая всё родство, что в песнях называла,
- Все имена своих отцов. И, сердце усмирив,
- Шутила, чтоб поймать их слух, смеялась шуткам их:
- И так сначала завлекав, вдруг тема изменялась:
- И все люди из Вайау[13] той смертью проклинались.
- И соблазняла королей богатством тех земель,
- И льстила: «Если не у вас, чья ж армия мощней?»
- И, ещё раз сменив настрой, вновь песню заводила,
- Взывая барабанов бой и павших воинов силу,
- Взывая птиц из облаков закончить пир земли.
- Внимали молча короли и головой трясли:
- Ведь знали, что в Тайарапу сильны в боях лихих,
- Как и в пирах, – и Вайау не менее других.
- Она пришла в Паэа[14], к Намуну-ура племени, <10>
- К врагам заклятым Тева[15], не терпящим их имени.
- Её король Хиопа тепло там принимал: <11>
- И выслушал, и взвесил, и мудро размышлял:
- «Мы здесь, прикрыты островом, жильё своё ведём,
- И ветер нас не мучает, волна нам нипочём.
- Но там, в земле Тайарапу, расклад другой идёт,
- Пассат их бьёт, не жалуя, и море там ревёт,
- Ветра уносят песни волн аж до вершины гор,
- Где зелены леса стоят. Народ, как на подбор,
- Там крепок, твёрд и закалён, силён в боях лихих,
- Как и в пирах, – и Вайау не менее других.
- Теперь послушай, дочь моя, ты мудрости отца:
- В любой есть силе слабости, – два глаза у лица.
- Сильны своими омаре, копьё кидают метко,
- Но глупые и жадные, как свиньи или детки.
- Мы здесь, в Паэа, высеем достойные сады:
- Бананы, каву[16], таро[17] – священные плоды,
- Объявим мы свиней тапу, рыбалку – год закроем, <12>
- Так мы запасы всей еды в Паэа здесь утроим.
- И славу о богатстве нашем остров разнесёт,
- Туда, куда мы захотим, слух языком дойдёт.
- И свиньи из Тайарапу поднимут свою пасть,
- А мы устроим им силок и станем тихо ждать
- Пока унюхают еду прожорливые свиньи.
- А между тем построим дом из твёрдой древесины[18]
- Да негорючих ремешков, чтоб крышу прикрутить,
- Такой рукам не повредить, огню не поглотить.
- И, когда свиньи прибегут, начнётся пир у нас,
- И в том пиру они помрут, не встретив утра час.
- Вот так поступим. Сердцем я скорблю вместе с тобой,
- Не жить Натева[19] с Намуну, как огню – с водой».
- И сделали, как он сказал, сады там зацвели,
- И вести понеслись кругом и к Вайау пришли.
- Намуну-ура люди поплыли в даль ветров,
- Где Тева города стоят вдоль южных берегов,
- Бросая за борт всю еду, и вот – прибой помог,
- Принёс богатства к Тева он, лежат они у ног.
- В морской воде весь урожай лежит, омыт волной,
- И дети с ним играют, едят, несут домой.
- И старшие, уставившись, судачили, шутили,
- И кто бы к ним ни приходил, опрошены все были.
- И так мало-помалу молва кругом идёт:
- «В Паэа прямо на земле еда везде гниёт,
- Свиней там много, будто крыс, – их невозможно счесть.
- Намуну-ура пареньки, пред тем как в лодку сесть,
- Прямо с земли, из-под ветвей, по самые борта
- Каноэ грузят фруктами. Весь день команда та
- Ест непрерывно: рулевой, гребцы, не зная горя.
- А как заполнят животы, остатки сбросят в море!»
- Слова все мудрые сбылись, и лишь наживку дали,
- Как свинки из Тайарапу все мордочки подняли.
- И пелись песни про родство, и сказки вспоминались
- Все про жестокость войн, и как лишь миром достигались
- Союзы кланов острова. «Конец войне, – сказали, –
- К Намуну-ура поспешим, теперь друзья мы стали».
- Так порешив, назначен день. Лишь поредела тьма,
- Столкнув каноэ в море, оставили дома.
- Дул сильный южный ветер, он клан весь собирал.
- Над длинной рифа полосой шумел прибоя вал.
- И тучи навалились над островом горою:
- Горою над горами. И плыл весь флот каноэ
- Лазурною лагуной. Команды без забот[20]
- На водных тех просторах вдыхали от щедрот,
- И солнце их бодрило, везде, со всех сторон,
- Валы бились о рифы, гася суровость волн.
- Так люди из Вайау приятно плыли день,
- Минуя пальмы мыса, заливы деревень,
- Где все селенья Тева. И, рядом проплывая,
- От лодки к лодке нёсся смех, и песни напевали.
- И весь народ на берегу собрался посмотреть:
- Кому-то видно всё с земли, другим – на ветки лезть,
- Чтоб прокричать и помахать, – другого не могли:
- Деревни, к ветру накренясь, скрывали вид вдали
- Как птица, мимо что летит. Где мимо проплывали,
- Как птицы, что несётся, крик, брег песней обдавали,
- Желанным смехом юных дев, детей, что восторгались.
- И наблюдатели им вслед смотрели, улыбаясь.
- Селенья Тева позади, лишь Папара[21] осталась,
- Где дом вождя, где сборный пункт, война где начиналась,
- Откуда маршем воины шли по землям по чужим.
- А дальше из-под пальм теней вверх поднимался дым,
- Клубясь, струясь и умерев, где уж закат пылал.
- «Паэа!» – тут раздался крик. И плаванью финал.
- Хиопа к берегу пришёл, уж ночь вела отсчёт,
- Он визитёров насчитал примерно восемьсот:
- Детишек кратконогих, что бегали меж древ,
- Мальчишек безбородых и малогрудых дев,
- И женщин коренастых – их верных матерей,
- Отцов невозмутимых, что впереди семей,
- А парни и молодки в кольце гурьбой стоят,
- Чураются семейных, на короля глядят,
- Пытаясь быть взрослее, но жесты их и взгляды
- Нежны, как поцелуи, смеются, шуткам рады.
- И там же патриарх, весь в седине, стоял
- И немощной рукой свой бюст приобнимал.
- Счастливые супруги, их выводок невинный –
- Любимые дитя, – то жизни ход старинный.
- Хиопа видел их, людей всех возрастов,
- И чуть заколебался.
- Но то был клан врагов.
- И, жалость погасив, он мил был с королём,
- С Рахеро и с другими достойными при нём,
- Всем, кто имел свой вес, он слово находил,
- Со всеми благородными о прошлом говорил.
- «То правда, – он сказал, – у нас еда гниёт.
- Но много вас, друзья, и пир большой грядёт,
- Мы стали уж свиней ловить и забивать,
- И фрукты приносить, и каву растирать.
- Сегодня ляжем спать, чтоб завтра поутру
- Все вы, король и жрец, сидели на пиру».
- Хиопы молодцы всю ночь без сна трудились.
- Со всех сторон свиней всё визги доносились,
- И гостевых домов пол чисто устлан был,
- И сборщикам плодов луною свет светил,
- Тела их разукрасив тенями от ветвей,
- И красный свет пылал от множества печей.
- Так семеро из йоттовых трудились до утра,
- Работа же восьмого невидима была.
- Его отряд в лесу дрова, сгребая в кучи,
- В вязанки собирал посуше да получше,
- Те, что как порох вспыхнут, чтоб пламя занялось.
- И вот настал день праздника. Как утро началось,
- Леса заколыхались, вершины затряся,
- Кокосовых орехов дождь будто пролился:
- Восславя утро пира, пожара ветер шёл.
- И вёл на пир Хиопа гостей всех в общий холл.
- Всех возрастов толпою торжественно шагав,
- В венках все улыбались, беды не предсказав.
- На каждых трёх по свинке зажарили в земле
- И навалили каждому закуски в стороне,
- И фэи[22], жареных в костре и свежих, – пополам,
- Для каждого в достатке, как сена лошадям
- Запасено в конюшне, и рыбы – объеденье, <13>
- И соусов корытца, и хлебных древ печенье[23],
- И кавы полны чаны. Хоть раньше пир бывал,
- Но изобилий здешних Вайау люд не знал.
- Весь день они так ели запасы той еды,
- Свиней сменяя рыбой, а рыбу – на плоды,
- И осушали соус, и каву пили всласть,
- Пока сон отупенья не стал на месте класть.
- Сон сильный, как убийство, слепой, как ночь без звёзд,
- Связав, их обездвижил, их души вдаль унёс.
- Бесчувственны все вместе лежали стар и мал:
- Боец с рукой смертельной, хвастун, что лишь болтал,
- И женщина замужняя, привыкшая рожать,
- И девочка невинная легли устало спать.
- Хиопа встал, покинул холл, вождей своих забрав,
- Катилось солнце уже вниз, вершины освещав,
- Но ветер всё упрямо дул, не меньше, чем с утра,
- Орехи сыпались в тени, и, словно флаг порвав,
- Ветер разбил все облака в вершинах островных.
- И по сигналу, молча, вмиг толпа людей других
- Готовить стала быстро смерть, снуя и там, и тут,
- Вязанки дров кладя вдоль стен, как муравьи бегут,
- И возвели их высоко у стен со всех сторон.
- Внутри царила тишина, у всех был крепок сон.
- Стояла Таматеа мать с Хиопой рядом вместе,
- Трясясь от радости и страха, как девочка-невеста.
- А между тем спустилась ночь, тогда Хиопа сам
- Пошёл проверить в холле всё, вверя своим глазам.
- До крыши хворост сложен был, дровами дверь полна,
- И восемьсот упитых тел храпело в неге сна.
- Тогда отослан айто был, и он огня принёс.
- «Внутри судьба целой страны, – Хиопа произнёс. –
- Смотри! Я уголь раздуваю, сдувая весь восток,
- И оголяю лес и брег, и пира голосок
- Заглохнет здесь, в дыму костра, как крыша упадёт
- На дом пустой, и пепел стен лишь ветер разнесёт».
- И так в дрова он положил тот уголь раскалённый,
- И побежала краснота в завал им возведённый,
- И повалил обильно дым. Как та вода: сочится,
- Потом пробьётся струйками и станет серебриться,
- И вдруг всю дамбу, разорвав, теченьем унесёт.
- Вот так, в мгновенье ока, ввысь тут пламя как скакнёт
- В ночи, от ветра всё гудя, деревьев выше всех,
- Окрестность моря осветя и местный его брег.
- И Таматеа мать, крича, вверх руки вознесла:
- «О, сына моего костёр, вот месть богов пришла,
- Так долго я ждала её, но всё же увидала,
- Теперь тоска всех дней моих, агония, пропала.
- Желанье мести утолив, довольна я вполне,
- Убийцы сына моего зажарятся в огне.
- Десятикратно ценна месть, коль её долго ждать!
- Прервали песню вы певцу? – Теперь вам услыхать
- Сожженья песню! Мне, вдове, век доживать одной? –
- Узрите, расы вашей плоть горит передо мной,
- Все мучаетесь вместе: мужчины и ребята,
- Все будете погребены, разнесены пассатом,
- Дым вашего костра затмит звезду ночей».
- Кричала так она, возвысясь средь людей.