Читать книгу Песня Рахеро и другие баллады. Сборник онлайн
12 страница из 19
- Рахеро спал в том холле, подле него: жена,
- Весёлая и милая, жила всегда сполна,
- Их девочка-невеста, вся скромная, как мышка,
- И главная надежда – мальчишка-шалунишка.
- Спокойно, безмятежно так спал он среди них,
- Но тут ему приснился беззвучный чей-то крик,
- Проснувшись, он вскочил, как тот, что ему снился.
- И адское сиянье, и дым вокруг, и рёв, что в уши доносился,
- Звуча, как водопад, что рядом вниз упал,
- Рахеро встал, качаясь, но разум ещё спал.
- Тут пламя на ветру размашистым ударом
- Ударило о крышу, сметя ей край пожаром.
- Высокий холл и пир, его народ лежал, –
- Он взглядом охватил, но в дыме потерял.
- И разум в тот момент кристально ясным стал,
- И, горло не жалея, он тут же закричал.
- Как паруса гремят от шквала урагана,
- Так он гремел: «Дождь! Ветер! – слова для сбора клана. – <14>
- Подъём! Вайау, к оружью!» Но тишина в ответ,
- И только рёв пожара, – живых уж рядом нет.
- Он наклонился, щупая. Женщин своих нашёл,
- Но дым пожара с кавой их жизнь уже увёл,
- Ничком лежат. Его рука коснулась пацана,
- И озарилась вдруг душа, надеждою полна:
- «Спасти его ещё могу! Быстрей!» – себе сказал.
- И, сняв повязку с бёдер, ребёнка спеленал,
- Надев на шею, свёрток он завязал узлом.
- А там, где крыша рухнула, как ад, ревел пролом.
- Туда бежал Рахеро через людей завал,
- Он по столбу подпорки в дыму взбираться стал:
- Последние Вайау – отец с сынишкой малым,
- А столб, уже занявшись, светился углем алым,
- Кусая его плоть, и руки-ноги раня,
- И жгя его глаза, и мозг его дурманя.
- А он, чрез боль взбираясь, всё поднимался выше,
- Сквозь пламя протянулся и был уже на крыше.
- Но тут же ветер жаром и болью облетел
- И, пламенем его обдав, на нём тряпицу съел.
- Дитя едва живое упало вниз – в костёр.
- Вокруг пожара пира враги несли дозор:
- С оружьем наготове, никто чтоб не сбежал,
- И каждый голову тянул и брови прикрывал.
- И лишь с подветра тот огонь так далеко пылал,
- Что загорелись уж леса, никто там не стоял.
- Туда Рахеро, устремясь, с карниза соскочил
- И, по земле ползя ничком, в тройном прикрытьи был:
- Гниющих листьев, и огня, и дыма покрывала, –
- Невидима врагам душа себя во тьме спасала.
- А сзади, дымной печью коптя весь небосвод,
- Повержен, жжёной костью лежал его народ.
- Сперва бежал бесцельно, потом прибой услышал,
- Туда свой путь направив, на побережье вышел.
- Глаза были сухими, хоть и в ожогах тело,
- Сильнее, чем от боли, от гнева всё горело.
- «Ах, дураки Вайау! – печально он кричал. –
- Обжоры свинорылые! Ну кто вас туда звал?
- Те, с кем я рос, кого кормил и кто меня кормил,
- Хоть я – ничтожнейший из всех, но всех я пережил!
- Себя считавший хитрецом в ловушке очутился,
- И в этом адовом огне я всех родных лишился:
- Моих друзей, моих отцов, седоголовых старцев –
- Совета клана мудрецов, детишек-оборванцев –
- Невинной радости отцов, моей жены, и дочки,
- И шалунишки-сорванца – любимого сыночка,
- Ему уж больше не шалить!»
- И так во тьме ночной
- (Уж накатили облака, луну прикрыв собой)
- Он бушевал на берегу, слонялся, кулаки терзал
- И собирался отомстить. Но срок той мести не настал,
- Сначала нужно жизнь спасти из жуткого похода,
- Как корень для возмездия, последний из народа,
- Затем народ свой возродить, в земле чтоб расселился, –
- Рационален, как всегда, и в ярости не сбился, –
- Чтоб самому теперь спастись и после не пропасть, –
- Сперва бы лодку захватить и женщину украсть.
- Лагуна всё ещё темна, но за стеной коралловой
- Он видел блеск высоких волн и слышал их паденья вой.
- Один на рифе человек, при факеле в руке одной,
- Идёт и смотрит, вдруг замрёт с уж занесённой острогой.
- Очередной удар волны ему нёс пену до колен,
- И с факела под ветра шквал завесой искр ссыпался тлен.
- В лагуны тёмной глубине каноэ-лодочка ждала,
- С фигуркой мелкой на борту, – наверно, рыбака жена.
- И улыбнулся, видя их, Рахеро, мускулы размял,
- Он без оружия был, гол, в ожогах и крови стоял,
- Но, плечи развернув свои и приняв воздуха глоток,
- В себе уверен, как всегда, – уж рыбака на смерть обрёк.
- Спокойно в воду он вошёл, подплыл беззвучно и легко
- Туда, где тот рыбак шагал, сжимая факел высоко.
- И шумно о тот рифа пирс крушились волны в пену,
- Рахеро крался со спины по рифу на коленях,
- И, прыгнув вдруг на рыбака, рукой «обнял» за шею,
- Другою – факел подхватил, ронять его не смея,
- Пока тот не успел упасть, и высоко держал.
- Силён и смел был тот рыбак и вмиг соображал,
- Напрягся он изо всех сил, – Рахеро устоял,
- И дернулся, и шею сжал, и с хрустом поломал,
- И человек обмяк в руках и в ноги комом пал.
- В один лишь миг на рифе том, что пеною вскипал,
- Стоял Рахеро одинок, и гол, и обожжён,
- Но победителем держал в руке фонарь зажжён.
- И только миг передохнув, стал рыбу он ловить
- Как человек, чья цель стоит – лишь дом свой прокормить.
- Что женщине увидеть той? – Мужчина с факелом стоит,
- Моргнёт, – мужчина там же, и факел с ним горит.
- Огонь трясётся иногда. «Конечно, – он сказал, –
- Она, коль видела чего, решит, что глаз устал,
- И нужно время только дать – себя ей убедить».
- И так усердным рыбаком он продолжал бродить,
- Замрёт на время, острогой ударит риф, стараясь,
- Потом призывный крик издал, и лодка приближалась,
- И факел в море бросил он, мол, завершил он дело.
- И в лодку, что уж рядом с ним, забрался очень смело.
- Она, подвинувшись, дала и место, и весло,
- Приняв его за своего, так было там темно.
- Рахеро принялся грести, и слова не сказав.
- Запела лодка по воде, силу гребца познав.
- Она спросила: «Что с тобой? Фонарь не мог сберечь?
- Теперь придётся у земли ещё один зажечь».
- В ответ Рахеро, промолчав, каноэ ускорял.
- Она же: «Атта! Говори! Чего ты замолчал?
- Ну говори же! Почему? И правишь ты куда?
- Зачем нам в море? В глубину?» – кричала уж тогда.
- Ни слова не было в ответ, – трудился загребной,
- Туда, где рифа был пролом, гнал лодку, как шальной,
- И, удалым размахом рук закалывав волну,
- Её-малышку увозил он в бездны глубину.
- И страх ту женщину объял и в камень обращал:
- Не оттого, что глупый чёлн в пучину путь держал,
- А потому, что в жуткий час узнала ужас ночи,
- Тот, что каноэ вдруг погнал с нечеловечьей мощью,
- Имея удаль мертвецов. Легенды вспоминались,
- Что те на рифах, меж людей, как призраки, являлись
- И похищали рыбаков, забрав их лодки, снасти,
- До часа, пока их звезда закончит то несчастье, <15>
- И станет слышен утра бриз и песни петухов,
- И твёрдо верила она: молчун – из мертвецов. <16>
- Всю ночь дул южный ветер, Рахеро, с ним борясь,
- Всё гнал каноэ в море. А женщина, трясясь,
- Сидела молча, как спала. Но вот заря настала.
- Высокой длинною грядой слева земля стояла,
- Над пиками Тайарапу взметнулись солнца стрелы,
- И враз все птицы берегов песнь радости запели:
- Час привиденьям на земле в могилы уж вернуться.
- Она же, храбрость всю собрав, решила обернуться,
- И, повернувшись на него, в лицо ему взирала:
- Он – точно не из их земель, она таких не знала,
- Сидел он гол и обожжён, в отметках ночи злой,
- Но был он статен и красив, приятен для любой.
- Смотрел Рахеро на неё, и хмурым взгляд был тот,
- Решал: достойна ли она родить ему народ.
- И плечи вроде широки, обилен торс и таз,
- И грудь высокая стоит, и ярок смелый глаз.
- «Женщина, – так сказал он, – люди твоей земли
- Всех взрослых и всех их детей – весь мой народ сожгли,
- Сделав коварно дело. Спасся лишь я – силач.
- Теперь в безлюдные земли, где детский не слышен плач,
- Вместе с тобой плывём мы и будем их обживать.
- Предрешено давно всё, – ещё не жила твоя мать:
- Мужу – пасть в тщетной битве, сломленным этой рукой,
- Тебе – быть со всем разлучённой, со всем, любимым тобой:
- С местами, с людьми и домом, с кланом, с роднёй твоей, –
- Рожать в одиноких землях безродному мне детей».