Читать книгу Английские идиомы на каждый день в моделях и упражнениях – 3 онлайн

7 страница из 10

Идиома be up to no good указывает на дурные намерения открытым текстом. Например:

“Why is it, Charlie, I always get the impression you’re up to no good?” – «Почему, Чарли, у меня постоянно такое впечатление, будто ты что-то замышляешь что-то нехорошее?»

“When a policeman takes off his badge, in my experience, it usually means he’s up to no good.” – «Когда полицейский снимает свой значок, то, согласно моему опыту, это обычно означает, что он замыслил что-то дурное».

Появление отрицания перед словами be up to something может полностью изменить их смысл, превратив их в другую идиому: I’m not up to seeing her означает «Я не в состоянии ее видеть». Be up to something означает здесь «быть в состоянии», «быть в силах». Например:

“I’m not up to socializing yet.” – «Я еще не в состоянии бывать в обществе» – говорит женщина, не так давно потерявшая мужа.

“The patient is not up to seeing visitors.” – «Пациент еще не в состоянии принимать посетителей».

В зависимости от контекста, эти же слова могут указывать на то, что некая работа, задача и т.п. по плечу или не по плечу кому-либо:

Правообладателям