Читать книгу The Politeness/Impoliteness Divide. English-Based Theories and Speech Acts Practice in Moroccan Arabic онлайн

22 страница из 36

Comments on things ‘going wrong’ in interaction usually refer to communication between members of different cultures and, most frequently, different languages. There is a considerable research literature on mismatch talk and its consequences, that is, the association between breaks in communication and differences in the attribution of meaning to linguistic forms or silence in different cultures (Cf. Thomas 1983, Saville-Troike 1985, Tannen 1986, Ting-Toomey 1988, Sarangi and Slembrouck 1991, Tyler 1995, Roberts 1996, among others). Although the real difficulties that participants in intercultural encounters frequently experience cannot be ignored, the absence of problems of meaning exchange among interactants of the ‘same culture’ in no way indicates an absence of miscommunication at a deeper level. As Habermas (1970) maintains in his arguments on ‘pseudo-communication’, the notion of sharing the same linguistic code is an erroneous belief, in as much as it speciously attributes simplicity and ordinariness to communication. Such a point of view is reflected in a comparative study by Herbert (1990) on variations in the use of compliments by South Africans and North Americans, where both of these groups have the same L1.


Правообладателям