Читать книгу Английские легенды / The English Legends онлайн

15 страница из 48

“It will bring me good fortune,” he said, “if a man with such a wonderful ring spends the night here.”

* * *

The goldsmith дал farmer выпить несколько бутылок вина и поговорил с ним как с friend. Но он indeed не был ему другом! Ночью, когда farmer крепко спал, он снял ring с его пальца и надел на его place другое, которое выглядело точно так же, как кольцо исполнения желаний.

Утром goldsmith could hardly wait, когда гость покинет его дом. Как только фермер ушёл, он поспешил в свою shop, закрыл shutters, запер дверь, повернул ring на пальце и сказал:

«Я хочу получить hundred thousand sovereigns».

could hardly wait – никак не мог дождаться

false – ложный

farmer – фермер

friend – друг

goldsmith – золотых дел мастер

hundred thousand sovereigns – сто тысяч соверенов (соверен – золотая монета в 1 фунт стерлингов)

indeed – несомненно

place – место

ring – кольцо

shop – лавка, магазин

shutters – ставни

* * *

The goldsmith gave the farmer some bottles of wine to drink and talked to him like a friend. But he was a false friend, indeed! At night, when the farmer was fast asleep, he took the ring from his finger, and put another one in its place, which looked just like the wishing ring.

Правообладателям