Читать книгу Proverbs of All Nations, Compared, Explained, and Illustrated онлайн
26 страница из 49
ssss1 Niemands lief is lelijk.
ssss1 Il n'est point de belles prisons ni de laides amours.
ssss1 Non è bello quel che è bello, ma quel che piace.
ssss1 Wessen Huldin schielt, der sagt sie liebaugele.
ssss1 "Roth ist die Farbe der Liebe," sagte der Buhler zu seinem fuchs farbenen Schatz.
ssss1 Piensan los enamorados que tienen los otros los ojos quebrados.
ssss1 El hombre es el fuego, la muger la estopa; viene el diablo y sopla.
ssss1 Bella donna e veste tagliazzata sempre s'imbatte in qualche uncino.
ssss1 Belle fille et méchante robe trouvent toujours qui les accroche.
ssss1 Qui non zelat non amat.
ssss1 Amour chasse jalousie.
ssss1 Amor vuol fede, e fede vuol fermezza.
ssss1 Amor dà per mercede gelosia e rotta fede.
ssss1 Meglio è aver il marito senza amore che con gelosia.
ssss1 Amar y saber, no puede ser.
ssss1 Aimer et savoir n'ont même manoir. [For this last word some modern collections substitute manière, which makes nonsense.]
ssss1 Sine Cerere et Baccho friget Venus.
ssss1 Sans pain, sans vin, amour n'est rien.