Читать книгу Galatea онлайн

66 страница из 118

ssss1 See his Apologie for Poetrie (Arber's reprint, London, 1869), p. 63.

ssss1 See vol. iii. of the present edition (Glasgow, 1901), p. 8.

ssss1 See the discussion in book iv. of the Galatea.

ssss1 These borrowings have been pointed out by Sr. D. Marcelino Menéndez y Pelayo in his Historia de las ideas estéticas en España (Madrid, 1883-1891), tom. ii., vol i., p. 108-109: " ... el sentido de esta controversia es enteramente platónico, y derivado de León Hebreo, hasta en las palabras, de tal suerte, que podríamos suprimirlas, á no ser por la reverencia debida á todas las que salieron de la pluma de Cervantes, puesto que nada original se descubre en ellas, y aun la forma no es por cierto tan opulenta y pródiga de luz, como la de El Cortesano."

Sr. D. Adolfo y San Martín, in his Castilian translation of my History of Spanish Literature (Madrid, 1901) which he has enriched with many valuable notes, observes (p. 325) that Cervantes, when writing the preface to the First Part of Don Quixote in 1604, evidently did not know there were in existence at least three Spanish renderings of the Dialoghi—one of them, published at Madrid in 1590, being by the famous Inca, Garcilaso de la Vega.

Правообладателям