Читать книгу La poesía temprana de Emily Dickinson. Cuadernillos 7 & 8 онлайн

13 страница из 17

And started for the sun.

Her little figure at the gate

The Angels must have spied,

Since I could never find her

Opon the mortal side.

1860

C7-P15-J150-Fr154

Murió – fue así cómo murió.

Y cuando su aliento se agotó

Recogió su ropaje sencillo

Y salió hacia el sol.

Los ángeles debieron espiar8

Su pequeña figura en la puerta,

Pues nunca pude encontrarla

En este lado mortal.

1860

F7-P16-J63-Fr155

If pain for peace prepares

Lo, what “Augustan” years

Our feet await!

If springs from winter rise,

Can the Anemones

Be reckoned up?

If night stands first – then noon

To gird us for the sun,

What gaze!

When from a thousand skies

On our developed eyes

Noons blaze!

1860

C7-P16-J63-Fr155

Si el dolor dispone a la paz

¡Ved, qué años Augustos

Esperan nuestros pies!

Si del invierno nacen manantiales,

¿Pueden las Anémonas

Ser calculadas?

Si primero la noche – después el mediodía

Nos preparan para el sol,

¡Qué visión!

Cuando de mil cielos

En nuestros ojos desarrollados

¡Los mediodías arden!

1860

F7-P17-J108-Fr156

Правообладателям