Читать книгу La poesía temprana de Emily Dickinson. Cuadernillos 7 & 8 онлайн
13 страница из 17
And started for the sun.
Her little figure at the gate
The Angels must have spied,
Since I could never find her
Opon the mortal side.
1860
C7-P15-J150-Fr154
Murió – fue así cómo murió.
Y cuando su aliento se agotó
Recogió su ropaje sencillo
Y salió hacia el sol.
Los ángeles debieron espiar8
Su pequeña figura en la puerta,
Pues nunca pude encontrarla
En este lado mortal.
1860
F7-P16-J63-Fr155
If pain for peace prepares
Lo, what “Augustan” years
Our feet await!
If springs from winter rise,
Can the Anemones
Be reckoned up?
If night stands first – then noon
To gird us for the sun,
What gaze!
When from a thousand skies
On our developed eyes
Noons blaze!
1860
C7-P16-J63-Fr155
Si el dolor dispone a la paz
¡Ved, qué años Augustos
Esperan nuestros pies!
Si del invierno nacen manantiales,
¿Pueden las Anémonas
Ser calculadas?
Si primero la noche – después el mediodía
Nos preparan para el sol,
¡Qué visión!
Cuando de mil cielos
En nuestros ojos desarrollados
¡Los mediodías arden!
1860
F7-P17-J108-Fr156