Читать книгу Шедевры немецких классиков онлайн

12 страница из 24

Сосна

   Ein Fichtenbaum steht einsam

   Im Norden auf kahler Hoeh'.

   Ihn schlaefert; mit weisser Decke

   Umhuellen ihn Eis und Schnee.

   Er traeumt von einer Palme,

   Die, fern im Morgenland,

   Einsam und schweigend trauert

   Auf brennender Felsenwand.

   Подстрочник:

   Сосна стоит одиноко

   На севере, на холодной вершине.

   Её клонит в сон, белым покрывалом

   Окутали её лёд и снег.

   Она мечтает о пальме,

   Которая далеко на востоке

   Одиноко и молча печалится

   На пылающей скале.

   перевод Лермонтова:

   На севере диком стоит одиноко

   На голой вершине сосна

   И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим

   Одета, как ризой она.

   И снится ей все, что в пустыне далекой,

   В том крае, где солнца восход,

   Одна и грустна на утесе горючем

   Прекрасная пальма растет.

   Мой перевод

   Одна, на холодной вершине

   Стоит одиноко сосна;

   Зимою, укутавшись в иней

   И снег, засыпает она.

   Мечтает о далях Востока,

   Где пальма растёт сиротой,

   Безмолвна, грустна, одинока

Правообладателям