Читать книгу Шедевры немецких классиков онлайн
12 страница из 24
Сосна
Ein Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Hoeh'.
Ihn schlaefert; mit weisser Decke
Umhuellen ihn Eis und Schnee.
Er traeumt von einer Palme,
Die, fern im Morgenland,
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand.
Подстрочник:
Сосна стоит одиноко
На севере, на холодной вершине.
Её клонит в сон, белым покрывалом
Окутали её лёд и снег.
Она мечтает о пальме,
Которая далеко на востоке
Одиноко и молча печалится
На пылающей скале.
перевод Лермонтова:
На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой она.
И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.
Мой перевод
Одна, на холодной вершине
Стоит одиноко сосна;
Зимою, укутавшись в иней
И снег, засыпает она.
Мечтает о далях Востока,
Где пальма растёт сиротой,
Безмолвна, грустна, одинока