Читать книгу Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted онлайн

13 страница из 26

Свой пафос Домохозяйка передаёт через индивидуальное чувствование и герменевтическое усилие, в соответствии с выявленным ею контекстом. Читайте сердцем, читайте на языке оригинала, и вам не потребуются ничьи путеводители.

Я лишь внесла свою лепту.

  • ЕДИНСТВЕННОМУ СОЗДАТЕЛЮ
  • ЭТИХ ВДОХНОВЛЯЮЩИХ СОНЕТОВ
  • Мистеру W.SH., ПРОСЛАВИВШЕМУСЯ
  • В ВЕЧНОСТИ, ИМ ЖЕ ВОСПЕТОЙ, —
  • НАШЕМУ БЕССМЕРТНОМУ ПОЭТУ
  • ПОСВЯЩАЮ.
ДОМОХОЗЯЙКА ИЗ 21 века

«У меня кружится голова после чтения Шекспира, я как будто смотрю в бездну»

А. С. Пушкин

«О Господь, дарующий жизнь, одолжи мне сердце, преисполненное благодарности»

У. Шекспир

Обложка и фронтиспис первого издания 1609 года с посвящением издателя Томаса Торпа

Сонеты

«Spes Altera»

1609—2021

«…И будет он как дерево, посаженное у выходов вод,

которое плод свой даст во время своё, и лист его

не опадёт, и всё сколько если сделает, преуспеет…»

Пс.1.3.12

1. «Мы от природы ждём плодоношенья…» (Пролог)

  • Мы от Природы13 ждём плодоношенья,
  • Чтоб Образец Творенья не исчез,
  • И, созерцая Мира обновленье,
  • Свидетельствуем Чудо из Чудес.
  • О наделённый ясными глазами,
  • Ты страждешь там, где Изобилия дары
  • И пожираешь собственное пламя!
  • У Смерти с Жизнью шансы не равны.
  • Ты – украшенье Свадебного Пира,
  • Глашатай расцветающей Весны,
  • Бутон свой раскрываешь лишь вполсилы,
  • Забыв о том, зачем мы рождены.
  • Так возлюби же Мир, раскрой присущий Дар!
  • Ведь так прожорлив Времени пожар…

2. «Когда за сорок долгих зим и лет…»

Правообладателям